Научный журнал
Международный журнал экспериментального образования

ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,440

ТРУДНОСТИ НАУЧНО−ТЕХНИЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ

Юшкина Е.В. 1 Кортун Е.А. 1
1 Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет
1. Кортун Е.А. Синонимия терминов (на материале терминологии нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности) // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. Науки о человеке, обществе и культуре. – 2012. - №2 (9). – С.35-39

Для того чтобы изучить языковые трансформации, наиболее часто применяемые при переводе научно-технического текста, был осуществлен анализ на примере статьи: «Золотой век природного газа» («The golden age of natural gas»). Язык оригинала – английский, языком перевода является русский. В процессе перевода использовались основные типы трансформации, такие как: перестановка, опущение, антонимичный перевод, аббревиатуры.

Перестановка, которая объясняется грамматическими особенностями английского языка: «…increased usefulness brought about black gold’s golden age…» − «…увеличение полезности привело к Золотому веку чёрного золота…».

Чтобы избавится от избыточной информации или повторений переводчик прибегает к приему опущения: « … the United States Energy Information Agency released an estimate that fracking has effectively increased the volume of recoverable gas in the world six times over…» − «…Информационное агентство энергетики США утверждает, что «гидроразрывы» эффективно увеличили объем извлекаемого газа в мире в шесть раз …».

Следующей трансформацией является антонимический перевод: «Even if NGVs fail to catch on…» − «Даже если средства транспортировки природного газа не завоёвывают популярность …».

Характерной чертой научно-технического текста является наличие аббревиатур. «…to function as a floating LNG liquefaction terminal…» «…функционирует как плавающий терминал для перевозки сжиженных природных газов…»; «…а linchpin to consumer adoption of NGV,…» «…опора к принятию потребителя средств транспортировки природного газа»

 


Библиографическая ссылка

Юшкина Е.В., Кортун Е.А. ТРУДНОСТИ НАУЧНО−ТЕХНИЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ // Международный журнал экспериментального образования. – 2014. – № 6-2. – С. 138-138;
URL: http://expeducation.ru/ru/article/view?id=5257 (дата обращения: 03.04.2020).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074