Научный журнал
Международный журнал экспериментального образования

ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,440

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ ИДИОМАТИЧНОСТИ УСТНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ

Осипов Д.А. Чибисова О.В.
На сегодняшний день красиво говорить на английском языке очень престижно. Существует множество курсов по изучению английского языка и множество методик. Английский язык меняется, и общей тенденцией современного английского языка является переход к более широкому использованию языковых средств. Но что же делает язык наиболее красочным и наиболее живым? Ответ прост - идиоматические выражения. Так как живой процесс общения не может происходить без использования идиоматических конструкций, то знание идиом залог хорошей коммуникацией между изучающим язык и носителем языка на знании идиом основано полноценное общение, понимание разговорной речи, способность к осуществлению коммуникации на межкультурном уровне.

Исследуя учебно-методические комплекты для средней и высшей ступени обучения, наблюдаем, что в современных учебниках даётся мало материала о коммуникативных фразеологических единицах английского языка. Таким образом, можно предположить, что учащиеся испытывают недостаток в использовании аутентичной речи, предполагающей применение идиом, что влечёт за собой неверный перевод и толкование фразеологических единиц в процессе коммуникации. Следовательно, не в полной мере осуществляется коммуникативная направленность обучения иностранному языку и не развивается способность к общению на международном уровне. Ознакомление с литературой позволило узнать, что по проблемам использования фразеологических единиц в реальной коммуникации велись исследования таких учёных, как Кунин А.В., Шафрин Ю.А., Амосова Н.Н.,  Жуков В.П. и других.

У человека, активно изучающего английский язык постепенно, по мере накопления знаний формируется вторичная языковая личность. Вторичная языковая личность должна обладать сформированной способностью реализовывать иноязычные лексико-грамматические конструкции, соответствующие нормам коммуникативной деятельности индивида иной лингвоэтнокультурной общности и иной национальной языковой картины мира. Эта способность позволяет личности реализовать себя в условиях межкультурной коммуникации, поэтому ее называют межкультурной компетенцией. А идиоматические выражения являются неотъемлемой частью межкультурной коммуникации, и правильное их применение способствует успеху, как на переговорах, так и в повседневном общении.

При обучении коммуникативным идиоматическим выражениям и формировании устно-речевых умений студентов с помощью данных речевых единиц перед преподавателем встают следующие задачи: вызвать интерес к идиомам, желание знать их и использовать в процессе общения на иностранном языке; помочь обучаемым понять содержание в целом; научить распознавать и понимать идиоматические выражения в устной речи; обеспечить их запоминание.

Нами была разработана система упражнений, для проверки и укрепления знаний по идиоматическим выражениям у учащихся. За основу был взять учебник Upstream Advanced, в котором наиболее широко представлены идиоматические выражения английского языка для разных языковых ситуаций. В десяти юнитах были представлены тематические идиомы на разные социальные, подростковые, медицинские, правовые темы. В общей сложности было проработано около ста идиоматических выражений. Вот как выглядит одно из тестовых заданий:

Select the most appropriate idiom (1, 2 or 3) to complete each gap.

1. I have to ...................history or else I will fail the course.

  1. come down to earth from
  2. be on the fringes of society at
  3. beaver away at

2. I find it hard ................... my reading.

  1. to keep my mind on
  2. to stand the test of time on
  3. to foot the bill for

Пользоваться данными материала можно как и для самоподготовки, так и для проверки знаний. А так же эта работа может быть использована для преподавателей ВУЗов языковых и неязыковых специальностей. При регулярном использовании данных приёмов работы с идиоматическими выражениями существует возможность достижения положительных результатов в обучении основным коммуникативным речевым единицам с целью формирования устно-речевых умений студентов. После нескольких уроков по изучению и закреплению идиоматических выражений можно провести урок-обобщение и систематизацию, в течение которого преподаватель может помочь обучающимся распределить изученные фразеологические единицы по группам в зависимости от тематики или сферы употребления, дать задание составить диалог или монолог с использованием как можно большего количества идиоматических выражений или с определёнными идиомами. Если студенты достаточно подготовлены в языковом отношении, провести коммуникативное мероприятие (ролевую игру, составление рассказа или сказки).


Библиографическая ссылка

Осипов Д.А., Чибисова О.В. ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ ИДИОМАТИЧНОСТИ УСТНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ // Международный журнал экспериментального образования. – 2010. – № 4. – С. 48-49;
URL: http://expeducation.ru/ru/article/view?id=374 (дата обращения: 09.07.2020).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074