Scientific journal
International Journal of Experimental Education
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,827

THE INTERPRETATION OF INPUT-MODAL WORDS OF ADJECTIVAL AND ADVERBIAL ORIGIN IN RESEARCH OF ACAD. V.V. VINOGRADOV

Shigurov V.V.
The paper is investigate the contribution of acad. V.V. Vinogradov to the theoretical development of the problem of input-modal words and expressions, based on a broad interpretation of the given semantical-syntactical discharge of language units. It substantiates the idea that input-modal components of statements submitted by adverbs and adjectives, are used by a speaker for different-aspectal characteristic of a content and form of imparted namely: for the subjective assessment of a foreign language and thought; the evaluating the style and manner of expression of thought; emotional-volitional attitude to imparted; the transmission of the sudden recollection, joining by the association; evaluations of the measure and the degree of a manifestation that what is presented in the statement of the number; the purely logical assessment of the allegations reliability; different kinds of relationships of subsequent thought to the previous message. On the grammatically inconsistent material a stepped, incremental nature of a modalation of words, phrases and sentences, conjugate with the interaction of different classes of words, particles and conjunctions are shows.
Russian language
a grammar
a modalation
an adverb
an adjective
an input-modal word
particle
conjunction

Проблема транспозиции языковых единиц из наречий и прилагательных в вводно-модальные слова и выражения, несмотря на значительное количество работ, продолжает вызывать разногласия среди исследователей. В соответствии с установившейся традицией модаляты такого типа включали обычно в наречия (конечно, вероятно, видимо, наверное, кстати и т.п.) или союзы (итак, следовательно, во-первых и т.п.) (см.: [1, с. 188–189]). Разные аспекты межкатегориальной транспозиции языковых единиц были предметом исследования в [2; 3; 6; 11; 13 и др.].

Результаты исследования и их обсуждение

Значительный вклад в разработку проблемы модальных слов, выявление их функционально-семантической специфики и обоснование близости к частицам внес акад. В.В. Виноградов, выделивший в фундаментальном труде по русской грамматике «Русский язык. Грамматическое учение о слове» [3, с. 594–610] особый грамматический тип, или структурно-семантический тип слов, сочетаний и предложений под общим названием «модальные слова и частицы». Важно подчеркнуть, что модальные слова не квалифицируются им, вопреки встречающимся иногда утверждениям (см., напр.: [8, с. 421]), в качестве какой-то части речи. Напротив, данный тип слов стоит, по В.В. Виноградову, в одном ряду с тремя другими структурно-семантическими типами слов, обозначаемыми соответственно как части речи (существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, наречия, слова категории состояния), частицы речи (предлоги, союзы, собственно частицы, связки) и междометия. Чрезвычайно важной представляется мысль В.В. Виноградова о том, что модальные слова тесно взаимодействуют с частями речи и частицами речи. «… Грамматические факты двигаются, – пишет автор, – и переходят из одной категории в другую, нередко разными сторонами своими примыкая к разным категориям» [2, с. 77].

Сам В.В. Виноградов, как известно, очень широко понимал вводно-модальные слова, причисляя к ним языковые единицы (слова и выражения), позволяющие говорящему с разных сторон оценить содержание и форму высказывания. Несмотря на то, что такой широкий подход к модальным единицам разделяется не всеми лингвистами, именно он, на наш взгляд, может быть признан наиболее продуктивным и рациональным, поскольку позволяет выявить глубинную сущность феномена модальности в языке и системно, разноаспектно оценить роль субъекта модуса в высказывании. По мнению современных исследователей, вводно-модальные компоненты текста служат одним из важнейших средств экспликации в языке категории субъективной модальности (см., например, докторскую диссертацию Е.Н. Ореховой [6]).

Вклад акад. В.В. Виноградова в разработку проблемы модальных слов и частиц трудно переоценить. В исследовании [3, с. 595–599] дан подробный обзор истории изучения модальных единиц в русской грамматике; изложены взгляды наиболее крупных ученых на природу и объем модальных слов, соотносительных с частями речи, частицами, союзами, а также с устойчивыми сочетаниями слов, словосочетаниями и целыми предложениями. Автор справедливо подчеркивает, что модальные слова смешивались грамматистами со словами разных частей речи, и прежде всего с наречиями, которые исстари служили «свалочным местом» для неизменяемых слов, вызывавших затруднения при частеречной квалификации. В значительной мере способствовало такому решению, согласно В.В. Виноградову, и то, что многие модальные слова действительно сформировались из наречий. Типичным было и смешение модальных слов с частицами разных разрядов.

Так, в качестве особого разряда наречий со значением подлинности действия или состояния рассматривались модальные слова в «Русской грамматике» А.Х. Востокова, который выделял пять групп модально окрашенных наречий, смешивая их с частицами – отрицательными (не), усилительными (ни), вопросительными (разве, неужели), выделительно-ограничительными (только, лишь) (см.: [4, с. 139–140]). К наречиям модальные слова типа слышно, полно, верно склонен был относить и акад. А.А. Шахматов, выделявший, как известно, односоставные наречные предложения в функции вводных слов. Напр.: Командиры, слышно, им довольны (А. Пушкин. Капитанская дочка) (см.: [9, с. 271]). Принципиально соглашаясь с выводом А.А. Потебни [7] о том, что модальные слова возникли в результате сокращения вводных предложений и сохраняют еще отпечаток своего происхождения, В.В. Виноградов уточняет, что многие из модальных слов образовались и непосредственно от наречий (см.: [3, с. 598]). Однако при этом не разъясняется, как конкретно происходил процесс трансформации вводных предложений в вводные слова и какие именно вводные слова восходят к вводным предложениям. Открытым остался и вопрос о том, какие модальные слова пришли из наречий, минуя вводные конструкции.

Характеризуя морфологические типы модальных слов, В.В. Виноградов выделял как наиболее многочисленные разряды слов, образованных из качественных наречий на -о типа действительно, буквально, нормально, решительно, собственно, верно, безусловно, подлинно. Некоторые из них, по В.В. Виноградову, имеют гибридное, наречно-модальное значение. Имеются в виду, очевидно, словоформы с субъективно-модальным значением категорической достоверности, занимающие синтаксическую позицию между подлежащим и сказуемым (ср.: Этот поэт действительно талантлив). Как довольно многочисленный отмечен им и разряд модальных слов, соотносительных со словами категории состояния вроде видно, слышно, полно, должно, очевидно, вероятно, понятно и т.п. В.В. Виноградов, вслед за И.И. Мещаниновым, отмечает, что, будучи неизменяемыми, модальные слова этого типа схожи как со словами категории состояния, так и с наречиями, отличаясь от тех и других своим синтаксическим поведением – употреблением в функции вводного компонента высказывания (см.: [5, с. 289; 3, с. 602]). Отмечен в исследовании В.В. Виноградова и немногочисленный разряд вводно-модальных слов, сформировавшихся на базе полных (членных) форм прилагательных типа главное (с редукцией существительное дело), самое большее, самое меньшее и т.п. Указано здесь и на возможность образования вводно-модальных слов на основе наречий, входящих в структуру вводных деепричастных конструкций: коротко, короче <-- коротко (короче) говоря; попросту <-- попросту говоря; собственно <-- собственно говоря; откровенно <-- откровенно говоря (см.: [3, с. 602–603].

Модальные слова, соотносительные с наречиями, словами категории состояния и прилагательными, распределяются В.В. Виноградовым по нескольким группам в зависимости от выполняемой ими функции. Таковы модальные слова, обозначающие (1) субъективную оценку чужой речи и мысли (слышно); (2) оценку стиля и способа выражения мысли [буквально, собственно (говоря), коротко / откровенно (говоря), вообще (говоря), так (сказать)]; (3) эмоционально-волевое отношение к сообщаемому [(чего) доброго, право, полно, должно, верно, как никак]; (4) «субъективную внезапность припоминания, присоединение по ассоциации» (кстати, заодно); (5) оценку меры и степени проявления того, что содержится в утверждении о количестве (самое большее, самое меньшее, по крайней мере) (6) чисто логическую оценку достоверности утверждения (вероятно, понятно, несомненно, безусловно, очевидно, видимо, действительно, подлинно); (7) разные виды отношений последующей мысли к предыдущему сообщению [кстати, примерно, главное (главное дело)], при возможном совмещении значений модальных слов со значениями союзов (наоборот), а иногда и предлогов (напротив).

В случаях типа (7) речь идет фактически о зоне взаимодействия наречий в функции вводно-модальных слов с союзами и предлогами, т.е. о пересечении разных транспозиционных процессов в структуре адвербиальных словоформ – модаляции, конъюнкционализации и препозиционализации; например: Кстати, не в этом ли причина традиционного российского многословия? (С. Довлатов. Переводные картинки) (модаляция + конъюнкционализация); Они мало чем хворали и даже, напротив того, приближаясь к старости, отличались все большим и большим здоровьем (М. Зощенко. Возвращенная молодость) (модаляция + препозиционализация + конъюнкционализация). Ср. совмещение процессов модаляции и препозиционализации в деепричастии с предлогом судя по…: Судя по всему, это была хозяйка дома (Д. Быков. Орфография) (см.: [18]). О типах транспозиции языковых единиц из разных частей речи в межчастеречные разряды вводно-модальных слов и предикативов см. также: [10; 12; 14–21].

В работе [2, с. 68] В.В. Виноградов расширяет морфологическую и синтаксическую базу вводных слов в русском языке. Как и А.А. Шахматов, он допускает образование вводно-модальных слов на базе наречий, ослабивших в функции обстоятельства синтаксическую связь со сказуемым (главным членом) в предложении (см.: [9, с. 265]). Ср.:

(1) Он, безусловно, согласится внести в работу необходимые поправки;

(2) Он безусловно согласился с необходимостью внести в работу некоторые изменения.

В.В. Виноградов обратил внимание на соотносительность многих таких вводных слов не только с наречиями, но и с краткими прилагательными среднего рода (напр.: несомненно, бесспорно, понятно, верно, возможно и т.п.). С учетом этого следует говорить о транспозиции не обстоятельства, а предиката в позицию вводности. В.В. Виноградов связывал это с безлично-предикативным именным предложением, включенным в другое предложение. Заслуживает внимания его замечание о том, что функциональная гибридность многих форм на -о обусловливается тесным взаимодействием в их структуре свойств наречий, качественных прилагательных и модальных слов (см.: [2, с. 69]). Подвижность их синтаксических функций видна при сравнении разных типов употребления словоформы подлинно. Ср.:

(3) Глядь, он подлинно ушел и сети им оставил (И. Крылов. Обезьяны);

(4) И подлинно, как жар червонец заиграл,

Да только стало

В нем весу мало,

И цену прежнюю червонец потерял (И. Крылов. Червонец);

(5) Уж подлинно, что там чудес палата (И. Крылов. Любопытный).

Как видим, в примере (3) словоформа подлинно употребляется в функции модального обстоятельства, в примере (4) – в функции вводно-модального слова, а в примере (5) – в функции предиката главной части сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным, заменяющим позицию подлежащего, эллиптированного в главной части.

Выводы

Таким образом, вклад акад. В.В. Виноградова в теоретическую разработку проблемы вводно-модальных слов и выражений заключается, прежде всего, в его широком подходе к интерпретации данного семантико-синтаксического разряда языковых единиц, в соответствии с которым признается, что круг вводно-модальных компонентов высказывания и текста в русском языке используется говорящим для разноаспектной характеристики содержания и формы сообщаемого. На большом фактическом материале обосновывается мысль о ступенчатом, поэтапном характере модаляции слов, словосочетаний и предложений, сопряженной с взаимодействием разных частей речи, частиц и союзов.

Работа выполнена в рамках проекта «Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15-04-00039а).


Библиографическая ссылка

Шигуров В.В. ТРАКТОВКА ВВОДНО-МОДАЛЬНЫХ СЛОВ АДЪЕКТИВНОГО И НАРЕЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В ИССЛЕДОВАНИЯХ АКАД. В.В. ВИНОГРАДОВА // Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 11-1. С. 60-63;
URL: https://expeducation.ru/en/article/view?id=10693 (дата обращения: 15.06.2026).