Вопрос функционировании генетически коррелятивных пар как о показателе книжности и разговорности в языке деловой письменности XVIII в. является одним из дискуссионных в исторической русистике, а значит – актуальным. Рассмотрение его на примере новых источников подчеркивает новизну исследования. Объектом изучения является язык скорописных текстов различных жанров делового характера второй половины XVIII в. Предмет исследования составляет анализ слов, отражающих результат исторических фонетических изменений, к числу которых относятся чередования -ье/-ие (iе), -ья/-ия (iя) в конце абстрактных существительных. Материалом изучения стали 58 текстов административного делопроизводства второй половины XVIII в. г. Тобольска из фондов ГБУТО «Государственный архив в г. Тобольске»: 1. Тобольского мужского Знаменского монастыря (И-70); 2. Тобольской полицмейстерской конторы (И-31). По своему жанровому составу документы разнообразны: репорты, доношения, реестры, книги прихода и расхода, сообщения, выписки, реляции, инструкции, известия, описи, указы, приказы, прошения, требования, наставления, обращения, памятки, запросы и т. д. Базой для анализа послужила картотека, объемом 322 ед. (из них 210 с генетическими показателями славянизмов и 112 ед. с показателями русизмов).
В документах делопроизводства XVIII в. г. Тобольска получили отражение вариативные написания абстрактных существительных на -ие/-ие (иi), -ья/-ья (ьi). Первые из этих вариантов САР в обоих своих изданиях рассматривает как обычный русский, современный по своему употреблению, второй вариант генетически является старославянским. По утверждению лингвистов, на всем протяжении XVIII в. эти обе формы существительных, русская и славянская, были употребительны с преобладанием той или иной: «…такоежъ подозрение и опасенiе имhть...» (И-70-9-20), «...въ крhпкомъ смотренiи содержать...» (И-70-13-14), «...сколко денегъ на содержание определено...» (И-70-1-44-38), «...въ выполненiи оной инструкцiи обязUемся...» (И-70-71-92 об.), «...чинены какия обиды раззоренья...» (И-70-4-25), «…для соображения і единственнаго постановления…» (И-70-44-38), «…учинить въ сие благоразсмотрительное милосердие…» (И-70-11-49), «…ради усмотренія ісправности подъ всеприлhжнhшемъ наблюдателствh; а какое будетъ егW ісправлеіе то по усмотренію вhрнW представить» (И-70-25-34), «…шел я именованныi из квартиры моеи для погуливания…» (И-31-10-254), «…на ономъ костентине смородникове было надето собственного моего шития сапоги и рукавицы…» (И-31-10-769), «…во удовлетворение мое отослать въ зарабатывание въ каsенные винокуренные Заводы…» (И-31-10-383).
Примеры абстрактных существительных вне контекста: благолепие, благословенiе, благочиния, въ дховныя правления, въ монашеском званiи, во всенародное иsвестiе, въ расположении, высокопреподобие, высочайшее спокойствие, всякое надлежащее требованье, городовые канцелярiи, для варенья, для исполненiя посылается, для пострижения въ монашество, доношенiе, дозволенье, жерновыя каменiя, за исключением, зарабатывания, завышения, заключение, имhнiя, къ представленiю, милосердiе, надлежащие исполнения, наказание, общественное призренiе, одiянiе, опасностию, заблужденiе, по доставленiи, по опредhлению, по разсмотренiю, послать въ смирение, содержание, правление, приобщенiе, воспитанiе, прошенiе, строенье, сверхъ пропитанiя, съ покорностiю, съ прописанiемъ, уволение, услUшание, чинилось надсмотренiе, церкви преображения, црковнаго пения, удовольствие, проситъ удовольствия, уведомление и др.
В этом же объеме текстов было выделено ограниченное количество абстрактных имен существительных, имеющих исконно русский разговорный вариант конца слова -ье: для варенья кушанья, съ положанного жалованья, служенье, чищенье, для мытья, для взятья, на житье. Подобный вариант зафиксирован в именах собственных: крестьянина Ананья Яковлева, вдова Uстинья городничева, родная сестра секретарша Дарья полютина, АгоFья ТимоFеева. Книжно-славянская модель отвлеченных существительных со старославянским по происхождению рефлексом и редуцированного в конце слова оказалась стилистической константой для деловой письменности XVIII в.
Таким образом, важным критерием разграничения слов книжных и разговорных являются традиционные противопоставления явлений конца слова -ье / -ие; -ья / -ия в абстрактных существительных. Но анализ показывает, что сопоставление генетически коррелятивных признаков в стилистике деловых памятников показывает, что к концу XVIII в. происходит стилистическая нейтрализация этих некогда функционально значимых фонетических оппозиций.