Scientific journal
International Journal of Experimental Education
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,425

1 1 1
1

Рецензенты: Татьяна Александровна Коновалова – профессор УралГАХА (Уральской государственной архитектурной академии), доктор филологических наук; Надежда Михайловна Ивашова – доцент, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой лингвистики и культурологии ЕАСИ (Екатеринбургской академии современного искусства).

Графические рисунки Антона Леонидовича Ляпцева.

Учебное пособие построено в соответствии с ФГОС ВПО для специальности 060201.65 «стоматология» на основе регламентации и структурирования дисциплины «Латинский язык» и предназначено для студентов стоматологических факультетов медицинских ВУЗов.

Цель учебного пособия – обучение грамотному овладению медицинской терминологией и практическому применению в профессиональной сфере деятельности.

В пособии использован структурно-функциональный подход, в основу которого положен модульный метод. В логико-дидактической структуре пособия находят отражение не только содержание учебного материала, но и методические принципы его распределения. Каждый модуль разбит по занятиям. В каждом из которых дается теоретический блок, упражнения на закрепление материала и лексический минимум. Все термины, предлагаемые в упражнениях, выбраны из современных номенклатур и согласованы с кафедрой анатомии, фармакологии и профилирующими клиническими кафедрами с учётом специфики стоматологического тезауруса.

В Pars anatomica (анатомический раздел) была использована последняя «Terminologia Anatomica» (Международная анатомическая терминология). Для упрощения понимания и усвоения часть теоретического материала систематизирована в таблицах.

Для облегчения усвоения наиболее трудных тем, в частности определения типов существительных III склонения, используются новые методы обучения – алгоритмизация и моделирование, которые обеспечивают быстрое включение в учебный материал, оптимальное и эффективное усвоение слов и конструкций латинского языка.

Большое место отводится упражнениям с ответами, которые способствуют формированию навыков самостоятельной работы студентов: готовности к постоянному повышению образовательного уровня, способности самостоятельно приобретать новые знания и умения.

Анатомический раздел завершается латинско-русским и русско-латинским словарём.

В Pars pharmaceutica (фармацевтический раздел) произведен отбор рецептурных примеров и фармацевтических терминов для стоматологического факультета, правила прописи, определение количества типовых рецептов, наиболее распространенных греческих частотных отрезков, употребляющихся в названиях лекарственных средств.

Для лучшего усвоения теоретический материал систематизирован, формальные признаки соответствия представлены в таблицах.

Систематизирована в таблицы и новая для студентов грамматическая тема «Глагол». В упражнениях по переводу рецептов характерным является поэтапное усложнение – от простейших до самых сложных. Такой подбор материала позволяет отработать в условиях малого количества часов навык выписывания рецептов любой грамматической сложности.

В пособии представлено значительное количество упражнений по конструированию рецептурных упражнений с предлогами, что, как известно, вызывает у студентов особые затруднения.

В фармацевтической терминологии важное значение имеет овладение навыками орфографически правильного написания наименований лекарственных средств. Этой цели служат подобранные после теоретических выкладок многочисленные упражнения с варьированием заданий. Введение же обязательного знания лексического значения греческих частотных отрезков, выделенных в пособии в отдельный раздел, показало эффективность такой методики. Вся изучаемая фармацевтическая терминология представлена в русско-латинском словаре.

Pars clinica (клинический раздел) базируется на теории и практике словообразовательного и морфемного анализа. Структурная единица раздела – терминоэлемент. Показатель эффективности обучения в этом модуле – наличие знаний и умений по решению двусторонних семантических задач: определение общего смысла термина и конструирование клинического термина по заданным значениям. Корневые греческие терминоэлементы даются вместе с соответствующими латинскими существительными, которые распределяются по таблицам в зависимости от склонения латинского существительного. Прилагательные также были выделены в отдельную таблицу. Конечные терминоэлементы распределяются в группы в зависимости от модели клинического термина.

В этом модуле внимание студентов акцентировано на многочисленных терминах-словосочетаниях, главное слово которых является собственно клиническим термином, а уточняется оно согласованным или несогласованным определением. Умение переводить эти термины-гибриды можно формировать уже при изучении анатомической терминологии. Теоретический блок цикла в данном пособии сопровождается системой упражнений с варьированием заданий и многократным повторением изучаемых терминоэлементов. В практике работы обращается внимание на тот факт, что греко-латинские медицинские термины, особенно их корневые элементы, почти без изменения вошли в русский язык. Все это и помогает сформировать у студентов целостное представление о клинической терминологии.

Все формы контроля предусматривают задания разной степени сложности с целью обеспечения индивидуального подхода в обучении. Реализация текущего и рубежного контроля способствует воспитанию у студентов систематичности в их учебной работе, самостоятельная работа учит умению самостоятельно освоить материал, а контроль самостоятельной работы помогает обучающимся проверить уровень своей готовности, постепенно подводит их к выполнению требований итогового контроля в форме зачёта. Все эти факторы позволяют значительно оптимизировать учебный процесс.

После каждого раздела для ознакомления предложены образцы контрольной работы, которые адекватно и наглядно отражают структуру необходимых знаний по курсу, а также стереотипные действия студента в ситуации написания контрольной работы.

В конце пособия предлагается образец экзаменационного билета, который помогает создать ситуацию контрольно-экзаменационного характера, тем самым помогает предотвратить возможные психологические трудности, нередко возникающие в реальной ситуации.

В отличие от стандартных учебников по латинскому языку в данном учебном пособии материал адаптирован и подчинён тем задачам, которые ставят перед собой преподаватели латинского языка.

Упражнения в методическом пособии направлены на анализ и конструирование медицинских стоматологических терминов. Каждая грамматическая тема иллюстрируется соответствующей профессиональной лексикой врачей-стоматологов.

Авторы не ограничились введением только лексико-грамматического материала. Пособие содержит историческую справку о латинском языке, корпус крылатых латинских изречений, текст студенческого гимна «Gaudeamus».

Интеграция в обучении медицинской терминологии происходит не только в учебном процессе во время занятий, но и по линии научно-исследовательской работы, поэтому в пособии даются темы научных сообщений, рефератов.