Явление интенсификации, понимаемое как усиление значения опорного слова с помощью слов-усилителей (интенсификаторов), наблюдается во всех языках и вызывает интерес лингвистов своей недостаточной изученностью. В формировании смысла интенсивных высказываний участвует смысловая функция интенсификаторов, определяясь выбором отдельного интенсификатора. В зависимости от формы проявления лексического значения интенсификатора во французском языке его смысловая функция рассматривается в работе как: семантически значимая и прагматически значимая. Семантически значимая: если значению употребленного интенсификатора соответствует реальное отношение внеязыковой действительности: suer à grosses gouttes; opiner profondément. Здесь неизбежно встает вопрос о семантическом согласовании интенсификатора и сочетающегося с ним глагола. Прагматически значимая, если лексическое значение интенсификатора избыточно в семантическом отношении, но его употребление вносит яркий усилительный оттенок, который можно отнести к прагматической характеристике высказывания: embrasser, sentir furieusement, suer férocement, boire affreusement. В данных случаях рассматривается проблема семантического рассогласования интенсификатора и глагола.
Обзор функционирования интенсификаторов в различных лексико-семантических группах позволил констатировать четкую закономерность, вытекающую из особенности их сочетаемости: чем теснее семантическая связь интенсификатора с глаголом, тем слабее интенсивность, тем более проявляется качественный характер интенсификации (regarder férocement). Интенсификатор актуализирует основные семы глагола. А при их погашении происходит рассогласование, тогда в сферу интенсификации вовлекаются другие признаки, высказывание в целом имеет большую воздействующую силу за счет экспрессивности, образности (suer férocement). Аффективные интенсификаторы в сочетании с ЛСГ глаголов движения, активного действия зачастую характеризуют не столько само действие, сколько внутреннее состояние субьекта его выполняющего: marcher rageusement.