Scientific journal
International Journal of Experimental Education
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,839

1
1
2184 KB

Умение извлекать из иноязычного текста профессиональную информацию включает в себя формирование общего метода ориентации в тексте, способность переводить текст на родной язык, а лишь затем способность понимать иноязычный текст без перевода как свернутый вариант первоначально развернутого анализа и перевода иноязычного текста.

Содержанием ориентировочной основы действия в немецком тексте является понятие о глагольной форме и синтаксических структурах. Понятие глагольной формы гораздо шире, чем понятие сказуемого: в него входят все разновидности как личных, так и неличных глагольных форм, а также формы повелительного наклонения. Качество и позиция немецкой глагольной формы в предложении или словосочетании служат основанием для выделения и классификации синтаксических конструкций. Синтаксический строй немецкого языка состоит из трёх речеобразующих структур: предложение, оборот, распространенное определение. Каждая структура характеризуется своим строением и жесткой позицией глагольной формы. Общий метод ориентации и перевода немецкого текста формируется из ряда частных приёмов, адекватных той или иной синтаксической конструкции.

К более высокому уровню обобщения при ориентации в иноязычном тексте можно отнести умение деления предложения на элементы, ориентировку в глагольных формах как элементах предложения, ориентировку внутри словосочетаний как элементов предложений, определение взаимозависимости элементов предложения. Для выполнения каждого из этих действий обучающиеся должны иметь сведения о формально-грамматических показателях элементов предложения (порядке слов в предложении, показателях типа предложения, группы сказуемого, подлежащего, прямого дополнения, групп косвенных дополнений и обстоятельств и т.д.); показателях категорий глагольных форм (формально-грамматические показатели вида, залога, времени, наклонения, лица, числа); закономерностях построения формально-грамматической структуры целостного предложения.

Практическая реализация обоих способов доведена до уровня методических разработок, которые используются в учебном процессе, давая стабильно хорошие результаты при обучении студентов с различным исходным уровнем речевых умений.