Реалии современного общества требуют от обучаемого, получаемого профессиональное образование, развития большого количества компетенций, как профессиональных, так и общекультурных, включающих в себя целый ряд дисциплин для формирования многогранно развитой личности. Иностранный язык занимает не последнее место в сетке предлагаемых предметов. Уже давно неоспорим факт, что современный человек должен обладать знанием английского языка, ставшим официальным языком мира. В любой сфере, и медицинская, в том числе, не исключение, иностранный язык используется повсеместно как основной. Огромное количество иностранного оборудования, иностранных лекарств предполагают наличие основных знаний английской терминологии.
Сколько раз на занятиях иностранного языка можно услышать фразы «Мне-то это зачем?», «я что- в больнице буду говорить на английском?» И каждый раз, начиная очередное занятие, нам хочется за данные минуты обучения не только ввести очередную новую лексику, закрепить грамматическую структуру, но и поднять мотивационный настрой студента до уровня «я хочу это знать», а не просто « надо это выучить». Любое изучение иностранному языку в профессиональной сфере состоит из нескольких компонентов, начиная с общей тематики и, заканчивая, собственно, текстами и темами профессиональной направленности. Еще на первом этапе наша задача состоит в том, чтобы пробудить желание студента не просто заучивать то, что необходимо, а делать это с осознанием этой необходимости. И здесь все зависит от выбора направленности текстов, заданий, различных видов деятельности. К примеру, на этапе начальных текстов одной из интересных тематик будет лексика, связанная с музыкальной направленностью: перевод песен, чтение статей музыкальных новостей. Любовь к хорошей музыке есть у каждого, и к американско-европейской - тем более. Поэтому, почему не предложить студентам понимать больше из того, что они слушают, если даже вся лексика, которая используется в сфере современной музыки –сплошь иностранные слова: чарты, синглы, треки, релизы, брокастинги…В одной из своих статей мною уже рассматривалась данная группа новых иностранных слов, вошедших в русский язык с такими примерами , как «кавер версия на оригинальный хит была сделана еще в прошлом году, но лишь сейчас она начала восхождение по хит-лестнице, попав все же в топ 5», «данный сингл послужил саундтреком к новому блокбастеру» [3].
Работа с медицинской тематикой занимает целый блок обучения и может быть преподнесена в различных формах и видах деятельности интересной для студентов. К примеру, при работе с темой “Case history”, введя диалогические единицы , преобразованные в шаблонные блоки для легкого запоминания и использования, в качестве ролевой игры студентам может быть предложено подготовить видео интервью врача с пациентом с заполнением истории болезни. Работа с данной лексикой может быть применима ими в дальнейшем в любых подобных ситуациях за границей или при работе с иностранными гражданами.
При работе с темами, связанными с анатомией человека, наиболее целесообразно проводить занятия на основе видеоматериалов. Опрос студентов в свое время показал, что наиболее интересным для них является именно данный вид работы. Ведь данный вид деятельности включает в себя и аудирование, и чтение (если видео дается с субтитрами).
К примеру, при работе с темой “The work of the human heart” занятия состоят из нескольких ступеней: первая – работа с новой лексикой на примере следующего упражнения где студентам предлагается сопоставить части сердца и кровеносной системы с их описанием :
“ Match the following words with their definitions”:
-A tubular structure carrying blood through the tissues and organs;
-Each of the two upper cavities of the heart from which blood is passed to the ventricles;
- Each of the two main chambers of the heart;
-Any of the tubes forming part of the blood circulation system of the body, carrying mainly oxygen-depleted blood towards the heart;
-Any of the muscular-walled tubes forming part of the circulation system by which blood (mainly that which has been oxygenated) is conveyed from the heart to all parts of the body;
-The pulsation of the heart.
( heartbeat; vein; artery; ventricle; atrium; blood vessel)
Вторым этапом предлагается студентам просмотр видео о работе сердца с вычленением новой информации и заполнения данных к нему предложений:
- It's a muscular organ about the size of your fist and located ________ .
- Your heart and blood vessels comprise your cardiovascular system, which ________.
- The right side of the heart, composed of ______________, collects and pumps blood to the lungs through the pulmonary arteries.
- The ____ ,_____ ,_____ and _______ valves work like gates on a fence.
- ___________ begin high in the right atrium and travel through specialized pathways to the ventricles, delivering the signal to pump.
Данные два этапа, сочетающие в себе и визуальные, и аудио единицы, облегчающие запоминание, будут использованы ими уже для собственного рассказа о работе сердца.
Для работы с темой “First aid”, включающей понятия “Bleeding”, “Fractures”, “Poisoning”, “Bruises”, студентам было предложено разработать свой небольшой доклад. В итоге были получены следующие результаты: 40 % студентов разработали презентации по теме, включающие предложения с сопроводительными картинками; 50 % студентов подготовили видео материалы на данную тему с сопроводительными на видео рассказами; 10 % - остановили свой выбор на обычном докладе по предложенной теме. Изучив подобную лексическую тематику, студентам будет легко произвести общение при оказании первой помощи, в какой бы стране они не находились.
Любая тема, предлагаемая медицинским студентам, может быть предложена в такой форме, чтобы у студента появилась мотивация и желание не только выполнять задания по основной программе, но и уделять внимание языку в дополнительное время. Задача преподавателя найти тот вид деятельности, который будет интересен студентам, превращая процесс обучения иностранному языку в процесс творческий, интересующий, способный пробудить не необходимость, а желание заниматься им.
Есть много различных мнений по поводу, что «можно» и что « не стоит» во время занятий, они меняются с течением времени, и одними из интересных являются так называемые “tips” (подсказки, полезная информация), данные группой преподавателей , работавших в колледжах США, Колумбии, Израиля : во первых, и я с этим абсолютно согласна, не стоит придерживаться четкого плана (особенно когда речь идет о занятиях языком); да, для кого-то это может звучать шокирующее, но занятие – это непредсказуемая единица- у одних задания будут получаться быстрее, у других –медленнее; кому-то будут даваться легче, а с кем-то придется уделить чуть больше времени. (This may come as a shock, but things will happen in your classes that you don't expect! Students will finish some activities too soon and take longer on others. Some things will be easy for them, and others that you expect them to understand quickly will be tougher. It is more important to be flexible than stick rigidly to something that isn't working). Во- вторых, оставайтесь личностью, а не рабочей машиной, направленной лишь на процесс «записал-запомнил-повторил» (Be yourself. Let the students see you're a human being and not a teaching machine. Laugh at yourself if you make mistakes. Bring humor into the classroom). И в –третьих, каждый студент- это личность: разная, уникальная, и в процессе работы не стоит забывать об этом.( but so many teachers forget this when they are teaching and treat each student in the same way. That won't work. Get to know your students, their learning styles and their strengths and weaknesses. If possible, create a variety of tasks to suit different students in the class).Узнайте своих студентов, их слабые и сильные моменты, их стиль и относитесь к каждому как особой, непохожей ни на кого личности [1].
И все это, безусловно, будет огромным плюсом для развития желания обучения и получения желанных результатов.