Научный журнал
Международный журнал экспериментального образования
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,425

ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО

Жумагулова Б.С. 1
1 Казахский национальный педагогический университет имени Абая
В статье обосновывается правомерность применения лингвоконцептологического подхода в обучении русскому языку как неродному. Представлены результаты исследования концептов как вербально выраженных ментальных единиц. В структуре концепта выделяется понятийная часть, представленная в толковых словарях (лексическое значение слова), а также совокупность связанных с ним представлений. В качестве примера приведен фрагмент анализа ассоциативного поля концепта дом. На занятиях русского языка активизация метода ассоциативных связей возможна при использовании педагогического метода кластер. Обучение неродному языку с позиции лингвоконцептологического подхода способствует освоению базовых концептов русской культуры, развитию когнитивно-творческих способностей учащихся.
лингвоконцептологический подход
концепт
ассоциативный эксперимент
ассоциативное поле
прием кластер.
1. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека: учебное пособие. – Калинин: КГУ, 1977. – 84 с.
2. Лисицын А.Г. Анализ концепта свобода-воля-вольность в русском языке: дис. … канд. филол. наук. – М., 1996. – 150 с.
3. Степанов Ю.С. «Интертекст», «Интернет», «Интерсубъект» к основаниям сравнительной концептологии // Известия АН серия литературы и языка. – 2001. – Т. 60. – № 1. – С. 3-11.
4. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
5. Чернейко Л.О. Отвлеченное слово в рациональном и иррациональном аспектах // Материалы 3-й Межвузовской научно-исследовательской конференции. – М., 1992. – Ч.1. Лексическая семантика. – С. 122-125.

Введение

Языковая ситуация Республики Казахстан вызывает необходимость овладения двумя или несколькими языками. В условиях глобальной коммуникации и свободного доступа к информации индивидуальные возможности личности резко расширились, происходит осознание соизмеримости личности с миром, его «языковой картиной», именно это выдвинуло личность как главенствующий объект философии, культурологии, языкознания.

В условиях многоязычия происходит несовпадение картин мира, конфликт культур. В процессе общения с носителями русского языка у носителей других языков возможно появление ассоциаций, зависящих от своеобразия национальной психологии, национальной культуры. Поэтому, в процессе обучения необходимо отбирать информацию в зависимости от культурных, исторических, социальных особенностей языков.

Основная часть

Лингвоконцептологический подход позволяет понять национально-специфическую картину мира изучаемого языка сквозь призму ее концептосферы.

Исследование концептов и средств их выражения в разных языках позволяет ответить на сложные вопросы: в каком виде окружающий мир отражается в сознании человека, какой опыт взаимодействия с природой и себе подобными отражается в концептах, каким образом отражается в них культура, менталитет народа, его картина мира.

Изучением «культурных концептов», т.е. понятий, являющихся ценностями культуры и выражающихся, прежде всего, (но не единственно) абстрактными словами типа «Закон», «Беззаконие», «Беспредел», «Вера», «Радость», «Грех», «Семья», «Свои и чужие», «Любовь» и т.п. занимается новая дисциплина – концептология, отмечает Ю.С. Степанов. Объект «культурной концептологии» – не менее двух текстов, т.к. для понимания каждого культурного текста необходимо сравнение [3, 3].

В связи с понятием «концепт» употребляется и термин «ключевые слова», который применим к различным аспектам исследования лексической системы. А.Г. Лисицин называет главные отличительные особенности рассматриваемых слов (культурных слов): одноименность в терминах философского, этического, научного знания, общеупотребительность, ощущение простоты семантики при одновременной сложности точной и краткой семантической дефиниции, многообразие индивидуальных трактовок смысла обозначенного словом понятия (как на уровне философского, научного, так и обыденного сознания) [2, 14].

Л.О.Чернейко, рассматривая абстрактные слова, называя их отвлеченными словами, и представляющими собой «контейнеры смысла, откуда каждый возьмет ровно столько, сколько сможет вложить». Эти отвлеченные слова, осваиваясь личностью, наполняют ее конкретным индивидуальным опытом, особенность слов, заключающих в себя как нравственные идеи (долг, честь), так и идеи психических состояний (гнев, сомнение), социальных отношений (вражда, тяжба), состоит в том, что …общее… содержание состоит лишь часть его значения. Другая, большая часть производна из опыта личности и от характера эпохи. Эти отвлеченные понятия – слепок закономерностей природы и общества, их обобщения. Под эти эталоны человек подводит конкретные ситуации, увиденные отношения, поведение свое и других [5, 123-124].

Неоднозначность использования термина концепт в научной литературе связано с тем, что данный термин:

1) употребляется концепт как синоним понятию;

2) выступает как заместитель понятия в индивидуальном и коллективном сознании носителей языка. В этой интерпретации он значительно шире, чем лексическое значение, предлагаемое в словарях;

3) выражает ментальные структуры «наивной картины мира», возникающие в результате взаимодействия традиции, фольклора, идеологии и религии, личного опыта и системы ценности;

4) понимается в интегративном смысле – как многомерное культурно значимое социо-психическое образование в коллективном сознании, опредмеченного в той или иной языковой форме.

За отправную точку в нашем понимании данного термина принимается положение Ю.С.Степанова о том, что концепт существует в сознании человека не в виде четких понятий и что концепт представляет собой «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает то или иное слово. В отличие от понятий в собственном смысле термина, «концепты не только мыслятся, они переживаются… Концепт – основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [4, 40-41]. У концепта сложная структура. «С одной стороны, к ней принадлежит все, что принадлежит строению понятия…; с другой стороны, в структуру концепта входит все, что и делает его фактом культуры, исходная форма (этимология); …современные ассоциации; оценки…» [4, 41].

Интерес к вербальным ассоциациям обусловлен самой природой языкового значения: слово как знак связано со своим обозначаемым прежде всего по ассоциации, эта связь условна и на современном уровне развития языка зачастую не мотивирована. Исследование вербальных ассоциаций нацеливается на анализ ассоциативных связей с точки зрения соотношения семантических компонентов слов-стимулов и ассоциативных реакций. Ассоциативные связи рассматриваются как отражение глубинной организации элементов лексического компонента речевой способности человека, его языкового сознания (мышления) [1, 80].

Для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности свободного ассоциативного эксперимента (САЭ), можно получить данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.

Каждый исследователь данной проблемы руководствовался адаптированной к решению определенной задачи методикой. В характере ассоциаций довольно точно отражается уровень речевого и когнитивного развития.

Данные ассоциативных экспериментов не только воссоздают семантические и сочетаемостные возможности слов в тексте, но и затрагивают более глубокие связи между стимулом и реакциями, отражающими отношения между явлениями объективной действительности.

Приведем пример ассоциативного поля слова дом. САЭ проводился в 2 этапа с интервалом 7-8 дней для получения более полной картины употребления данных слов. В результате эксперимента были получены ассоциативные поля слова-стимула дом, предлагавшегося информантам, для которых русский язык является родным.

Слово дом обозначает конкретный объект, реально существующий в действительности, образ которого легко вызвать в воображении. Дом как строение имеет форму, определенные контуры, очертания, размер и т. д. Понятие, стоящее за этим словом, известно каждому человеку с раннего детства. Образ, или картинка, дома легко возникает в воображении, поскольку он существует в реальной действительности.

1 этап: Дом – большой 16, семья 15, уют 8, родной 7, кирпичный 4, уютный 4, крыша 3, частный 3, счастье 2, кирпич 2, белый 2, красивый 2, мой 2, крепость 2, жилье 2, очаг 2, мама, пирог, еда, диван, бассейн, стабильность, спокойствие, двухэтажный, деревянный, высокий, просторный, круглый, хороший, теплый, жилой, собственный, Родина, комната, квартира, жилище, хозяйство, купить, стены, фундамент, труба, окно, 113 (Количество информантов – 103, реакций – 103, отказов – 0).

2 этап: Дом – уют 13, семья 13, большой 11, уютный 5, родной 5, очаг 4, мой 4, частный 3, родители 2, крыша 2, мама 2, дверь 2, тепло, строение, квартира, улица, небоскреб, жилище, еда, постоянство, хата, жилье, кирпич, калитка, крепость, труба, коттедж, красивый, теплый, чистый, многоэтажный, Белый (86 – 86 – 0).

На слово-стимул дом было получено на первом этапе – 103 реакции, из них – 27 единичных реакций и 43 разных реакций, отказов – 0; на втором этапе – 86 реакций, из них – 20 единичных реакций и 32 разные реакции, отказов – 0. Устойчивыми и стереотипными являются реакции типа большой (16/11), семья (15/13), уют (8/13), родной (7/5), что позволяет сделать вывод о стабильном ассоциировании. Типы отношений между словом-стимулом дом и словами-реакциями следующие:

парадигматические: жилье (2/1), крепость (2/1), квартира (1/1), жилище (1/1), квартира (1/1), комната (1/0), Родина (1/0), комната (1/0), коттедж (0/1), небоскреб (0/1), Белый (0/1), строение (0/1); хозяйство (1/0); очаг (2/4); крыша (3/2), труба (1/1), фундамент (1/0), окно (1/0), дверь (0/2); диван (1/0), бассейн (1/0); еда (1/1), пирог (1/0);

синтагматические:

собственно синтаксические – купить (1/0);

атрибутивные – большой (16/11), родной (7/5), уютный (4/5), кирпичный (4/0), частный (3/3), мой (2/4), красивый (2/1), теплый (1/1), хороший (1/0), жилой (1/0), собственный (1/0), высокий (1/0), просторный (1/0), двухэтажный (1/0), многоэтажный (0/1), чистый (0/1).

Синтагматические реакции в сочетании со словом-стимулом представляют собой грамматически правильные, осмысленные словосочетания русского языка.

Ассоциативное поле слова-стимула дом отражает наивное представление о предмете. Это отразилось на возникновении следующих реакций:

А) реакции, называющие субъект: семья (15/13), мама (1/2), родители (0/2);

Б) реакции, отражающие внутренний мир человека и то, как он видит себя в этом мире: счастье (2/0), спокойствие (1/0), стабильность (1/0), постоянство (0/1).

Реакции жилье, семья, хозяйство составляют основные значения слова дом. Так, слово дом у носителей русского языка ассоциируется с местом, предназначенным для проживания с близкими родственниками, которое должно иметь большие размеры и быть комфортным.

В ассоциативном поле слова дом отражается наивная картина мира, в которой переплетаются научные знания, жизненный опыт индивида, его представления об устройстве окружающей действительности. Так, в концепте ДОМ концентрируются самые существенные признаки понятия «дом» – его ядро, представленное парадигматическими реакциями, реакциями, называющими конструктивные элементы (составные части здания, его размер, форму, материал), а также знания, преломленные в сознании индивида в соответствии с его чувственной сферой – пониманием дома, связанном с представлением «уютного уголка»; чувствами человека, вызванными образом дома; его положительной оценкой.

В преподавании русского языка в национальной аудитории можно использовать ассоциативно-семантические поля слов в качестве вербального выражения концептов. Ассоциативно-вербальную сеть определенного концепта можно получить, применяя педагогический прием кластер. Проводя параллель между методикой ассоциативного эксперимента и данным приемом, отметим, что они имеют общее основание – реагирование на слово.

При изучении новой лексической темы успешно применяется составление кластера – схемы, в которой посредством реагирования на слово-стимул (изучаемая тема) выявляются слова-реакции (ключевые слова темы).

Педагогической задачей является выявление ассоциативных связей изучаемого понятия для определения объема информации, связанной с заданной темой.

Для составления кластера в центре доски (традиционной/интерактивной) записывается слово, от которого отходят лучи. За ограниченное время учащиеся предлагают ассоциации (первое, пришедшее на ум слово), которые записываются на доске. На данном этапе работа в аудитории близка с приемом мозговой штурм. Далее полученное поле конкретизируется в зависимости от задания (активизировать лексику, установить ассоциативные связи, обработать информацию, систематизировать знания и др.). К примеру, для выявления синонимии выделяются парадигматические реакции, для составления словосочетаний – синтагматические и т.д. Следующим этапом работы с полученным полем может быть составление предложений. Так, кластер может рассматриваться как основа для составления монологических высказываний – текста.

При составлении кластера можно использовать индивидуальную, групповую работу, работу в малых группах, а также комбинировать их на разных этапах занятия.

Положительный эффект использования приема кластер проявляется в том, что учащиеся проявляют активность, в аудитории создается благоприятная атмосфера сотрудничества, также данный прием способствует развитию ассоциативного мышления, расширению лексического запаса, пониманию картины мира изучаемого языка.

Заключение

Лингвокультурологический подход в исследовании концептов дает возможность выявить национально-культурные компоненты в ментальном видении языковой картины мира, а также установить диалектическое единство изменчивости и устойчивости, релевантности разнотипных концептов. Концепты представляют собой ключевые понятия культуры, опорные точки менталитета народа. В языковых единицах, выражающих концепты, аккумулированы важнейшие понятия материальной и духовной культуры, которые транслируются в языковом воплощении от поколения к поколению. В структуре концепта выделяется два компонента: собственно понятие и совокупность представлений, знаний, ассоциаций.

Данный подход широко используется в преподавании русского языка как неродного c использованием различных педагогических методов и приемов как традиционных, так и инновационных.


Библиографическая ссылка

Жумагулова Б.С. ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО // Международный журнал экспериментального образования. – 2014. – № 3-1. – С. 137-140;
URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=4679 (дата обращения: 24.04.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674