В процессе общение, взаимодействия людей важное место занимает невербальное общение. «Невербальное общение» - язык жестов и телодвижений. Мы часто применяем этот способ общения, встречаясь с друзьями, родственниками, знакомыми или просто с человеком на мгновение.
Альберт Миробян обнаружил, что с помощью слов передается 7 % информации, звуковых средств- 38%, мимики, жестов, позы- 55%. Поскольку больше всего информации мы получаем при использовании невербальных средств общения очень важно знать способы её передачи [1].
Германия является важным деловым партнёром России. В рамках этих отношений происходит обмен между учениками, студентами, преподавателями. Но очень часто происходит, что немцы и русские не могут понять друг друга, так как существуют барьеры на невербальном уровне. Эта тема актуальна для студентов, изучающих иностранный язык. Знание способов невербального общения стирает рамки в общении разных народов, дает способность контроля над разговором, считывание эмоций к переданной информации и отношение партнера к себе.
В ходе сравнения двух культур было выявлено много различий в понимании жестов, мимики, поз между русским и немецким народами. Расстояние при беседе у немцев составляет примерно 0,5 метра, личная зона общения между русскими заметно меньше. Русские охотно контактируют глазами, для немцев же это не является главным в процессе общения. Существуют также совпадающие жесты: приветствия, прощание, знакомство, недовольство, радость.
У немцев присутствуют своеобразные, присущие только им жесты. Стуканьем костяшками пальцев по столу немецкие студенты приветствуют преподавателя или же топают ногами в цирке в знак восторга.
Не малое количество составляют жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся в исполнении. Например, когда немец посылает воздушный поцелуй, он целует кончики пальцев с внутренней стороны и завершает жест поднятием руки вверх с поднятой ладонью. В традиции русских этот жест совершается на уровне глаз и отводом руки вправо. Для привлечения внимания на собрании, на лекции или чтобы дать ответ поднимают руку. При этом в жесте немцев ладонь обращена вперед, а у русских - повернута ребром вперёд.
Можно также выделить жесты, расходящиеся по смыслу, но совпадающие в исполнении. Такие как, ударять по рукам, для немцев это жест приветствия, а для русских - заключения сделки. «Поднять руку с вытянутым вверх указательным пальцем» - жест, обозначающий для привлечения внимания учителя учеником в школе. В русской же традиции это подчеркивание самого главного в речи.
Практическое отличие в быту между немцами и русскими можно проследить в ситуации незваного гостя. Немцы в большинстве случаев ставят гостя в известность о своих планах, договариваются о месте и времени будущей встречи и «выпроваживают» незваного гостя, или же садят гостя в другую комнату, чтобы он подождал, пока они покушают. Русские же напротив, уделяют большое внимание гостю, даже если не ждали его. Приглашают его в дом, предлагают чай.
Как уже было сказано, существует большое количество различий на невербальном уровне между русской и немецкой культуре. Только знание различий поможет стереть барьеры, возникающие в процессе общения. И общение станет более продуктивным, ясным, запоминающимся и понятным для обеих сторон общения.
В ходе опроса студентов психологического факультета было выявлено, что большинство из них не знают особенностей проявлений невербальной коммуникации немцев (жесты, мимика и др.), 76% опрошенных хотели бы изучать их, если появится возможность.
Таким образом, можно сделать вывод; в курс изучения немецкого языка необходимо включить лекции по особенностям невербального общения, что будет способствовать углублению знаний студентов, стиранию барьеров в процессе общения разных народов, откроет больше возможности на пути сотрудничества с Европой.
Понимание языка жестов поможет улучшить и упростить отношения с окружающими людьми. Главное правило в общении, которому нужно неукоснительно следовать, это – уважение другого человека. По внешнему поведению, манерам, внешнему виду будут судить о вашем характере, способностях, поэтому следует быть деликатными, вежливыми и толерантными по отношению к партнеру по общению.
Библиографическая ссылка
Алексеева К.В., Панфилова В.М. ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО НАРОДА // Международный журнал экспериментального образования. – 2014. – № 6-1. – С. 72-73;URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=4955 (дата обращения: 21.12.2024).