В условиях индустриально-инновационного развития страны особую актуальность приобретает необходимость развития и внедрения полиязычной культуры и полиязычного образования в образовательной деятельности.
Важнейшей стратегической задачей образования является, с одной стороны сохранение лучших казахстанских образовательных традиций, с другой стороны, обеспечение выпускников школ международными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого – овладение государственным, родным, и иностранными языками. В этой связи понимание роли языков в современном мире с особой остротой ставит перед нами вопрос о результативности обучения языкам и повышении уровня языковой подготовки учащихся. Владение казахским, русским и иностранными языками становится в современном обществе неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человечества. Все это в целом вызывает потребность в большом количестве специалистов, владеющих несколькими языками и получающих в связи с этим реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в профессиональном отношении положение. Для того чтобы подготовить профессиональных кадров отвечающих этим требованиям большое внимание уделяется полиязычному образованию, которое рассматривается как действенный инструмент подготовке молодого поколения в условиях взаимосвязанного и взаимозависимого мира.
Полиязычное образование – это целенаправленный, организуемый, нормируемый триединый процесс обучения, воспитания и развития индивида как полиязыковой личности на основе одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях, языковой и речевой деятельности, а также в эмоционально-ценностном отношении к языкам и культурам [1].
Историко-педагогическими предпосылками зарождения и становления теории и практики полиязычного образования можно считать:
• исторически сложившийся, естественный для казахстанской языковой ситуации русско-казахский билингвизм, обусловивший высокий уровень разработанности научно-методической базы обучения русскому языку как родному и как неродному языку;
• периферийное положение казахского языка в советском языковом строительстве, явившееся сдерживающим фактором развития его функциональной активности и обусловившего острейший дефицит педагогического опыта в вопросах обучения казахскому языку;
• практическое отсутствие теоретических и прикладных исследований лингводидактических аспектов казахского языка, требующего незамедлительных научно-методических разработок в вопросах обучения казахскому языку как родному и как неродному в условиях исторически обусловленного доминирования русскоязычия и активного вхождения в жизнедеятельность современного общества английского языка;
• объявление государственного статуса казахского языка и реальный уровень его функционального употребления, обусловившие его приоритетность в системе образования, в том числе в содержании языкового образования;
• вхождение английского языка в лингвокоммуникативное пространство казахстанского сообщества, требующее его институционального изучения в объеме, необходимом для интеграции в мировую экономику;
• языковая ситуация Казахстана, исторически сложившаяся за счет функционирования казахско-русского, национально-казахского, национально-русского билингвизма, русско-казахско-национального триязычия и доминирующего русскоязычия, обусловившая необходимость баланса языков как учебных дисциплин в содержании образования;
• социально-политические и экономические преобразования в современных полилингвокультурных сообществах, обуславливающие новую языковую ситуацию как объект познания инновационных отраслей педагогики, лингвистики и лингводидактики: этнопедагогики, этнолингвистики и этнолингводидактики [2].
Обоснование необходимости приоритета родного языка культуры в целом, который, активно адаптируя языки других народов, укрепляется в своем богатстве и уникальности, – это тот методологический принцип, который выдвигается в качестве концептуального решения социально-философических проблем гуманизации полиязыкового образовательного пространства современного мира.
Полиязыковая личность – это активный носитель нескольких языков, представляющий собой: личность речевую – комплекс психофизиологических свойств, позволяющих индивиду осуществлять речевую деятельность одновременно на нескольких языках; личность коммуникативную – совокупность способностей к вербальному поведению и использованию нескольких языков как средства общения с представителями разных лингвосоциумов; личность словарную, или этносемантическую, – симбиоз мировоззренческих установок, ценностных направленностей, поведенческого опыта, интегрированно отраженных в лексической системе нескольких языков [1].
Полиязыковую личность невозможно рассматривать отдельно от языка. Одни ученые полагают, что язык относится к культуре как часть к целому, а другие – что язык лишь форма выражения культуры, третьи – что язык не является ни формой, ни элементом культуры. По мнению, Э. Сепира [2], «культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает человек».
По мнению В. Гумбольдта [3], язык – это лицо народа, в нем фиксируется и сохраняется картина мира, свойственная тому или иному культурному сообществу («языковому коллективу»). При наличии общих содержательных компонентов «концептуальные поля истины» в различных языках и культурах имеют различные очертания, отражая разные стороны и аспекты бесконечно многообразного, объективного мира. Поэтому через познание народных и, в частности, иностранных языков человек может непосредственно ощутить свою принадлежность к мировой истории и одновременно глубже понять свою национальную культурно-историческую уникальность.
Приняв все вышеперечисленное во внимание, можно определить язык, прежде всего, как средство, при помощи которого человек получает сведения о материальной и духовной культуре общества, что лежит в бытие человеке в культуре. Культура устанавливает место человека в системе общественного производства, распределения и потребления материальных ценностей. Обучение на трёх языках, и, как следствие, владение ими практически в совершенстве, способствует приобщению учащихся к культуре и традициям разных народов. А это есть ни что иное, как формирование полиязыковой личности. В свою очередь, полиязычное образование – это целенаправленный, организуемый, нормируемый триединый процесс обучения, воспитания и развития индивида как полиязыковой личности на основе одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях, языковой и речевой деятельности, а также в эмоционально-ценностном отношении к языкам и культурам.
Внедрение в учебно-воспитательный процесс обучения на трех языках – это, безусловно, значительный шаг вперед в направлении реализации Концепции развития образования Республики Казахстан до 2015 года, одной из базовых компетенций которой являются трехъязычие, евразийская поликультурность, коммуникативность и технократичность [1]. В основных положениях Концепции говорится о необходимости качественным владением иностранным языком выпускника ВУЗа – это назревшая жизненная необходимость, поскольку интенсивные темпы и уровень развития науки и техники в мире требуют свободного владения иностранными языками для более качественного и полноценного получения необходимых теоретических и практических знаний, умений и навыков.
В целях модернизации образования и повышения качества предоставляемых услуг, Карагандинский Государственный Университет им. Е.А. Букетова в 2008 году приступил к осуществлению эксперимента по внедрению полиязычного образования в рамках реализации Республиканского проекта Министерства образования и науки «Триединство языков». Участие в эксперименте стало для студентов и преподавателей хорошей мотивацией для повышения качества изучения языков, общего уровня знаний, позволит успешно участвовать в международных стипендиальных и обменных образовательных программах. В 2012 учебном году состоялся первый выпуск студентов, обучающихся в полиязычных группах.
Успешной реализации данного эксперимента способствовало функционирование Центра развития полиязычного образования, на базе которого были проведены научно-практические семинары по проблемам внедрения и реализации полиязычного образования для преподавателей вузов республики, руководителей и учителей средних школ, курсы повышения квалификации. Созданные организационно-методические условия позволяют выразить уверенность в успешной реализации экспериментальной программы и распространении практики полиязычного образования, поскольку перспективы полиязычного образования обусловлены социальным заказом общества на специалистов, владеющих тремя языками.
Библиографическая ссылка
Исина Г.И. АКТУАЛИЗАЦИЯ ПОЛИЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСТАНСКОГО ОБЩЕСТВА // Международный журнал экспериментального образования. – 2015. – № 11-1. – С. 48-49;URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=8293 (дата обращения: 21.11.2024).