Научный журнал
Международный журнал экспериментального образования
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,425

О ГРАММАТИЧЕСКОЙ КВАЛИФИКАЦИИ ОБОРОТА «СУДЯ ПО…» В АСПЕКТЕ МОДАЛЯЦИИ И ПРЕПОЗИЦИОНАЛИЗАЦИИ

Шигуров В.В. 1 Шигурова Т.А. 1
1 ФГБОУ ВПО НИУ «Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва»
В статье обосновывается актуальность исследования и грамматической квалификации фактов переходности и синкретизма в системе частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов. Выявляется специфика процесса и результата модаляции языковых единиц, т.е. транспозиции их из разных классов слов в вводно-модальные слова со значением субъективной модальности. Охарактеризованы семантические типы деепричастий в вводно-модальном употреблении и признаки их модаляции, связанные с десемантизацией, утратой семантики второстепенного действия, категорий вида, относительного времени, залога и функции второстепенного сказуемого, при сохранении обособления, функции обстоятельства и синтаксических связей с зависимыми словами в составе вводной конструкции. Особый акцент сделан на транспозиции деепричастия в предлог и модальное слово в контексте совмещенной модаляции и препозиционализации.
русский язык
грамматика
деепричастие
модальное слово
предлог
модаляция
препозиционализация
1. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. – Уфа: Гилем, 2005. – 466 с.
2. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: НОРИНТ, 2000. – 1536 с.
3. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. – М.: Наука, 1988. – 440 с.
4. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. – 2-е изд., испр. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. – 814 с.
5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп.. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2006. – 944 с.
6. Пешковский А.М. Школьная и научная грамматика. Опыт применения научно-грамматических принципов к школьной практике. – М.; Петроград, 1923. – С. 47–48.
7. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1985. – 704 с.
8. Русский язык. Учебник для вузов. 2-е изд., испр. Под ред. Л.Л. Касаткина. – М.: Academia, 2004.
9. Чикина Л.К., Шигуров В.В. Присловные и предложенческие связи в русском синтаксисе: учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 192 с.
10. Шигуров В.В. Функциональная транспозиция пространственных наречий в императивно-эмотивные междометия (на материале образований вон, прочь, долой) // Филологические науки. – № 3. – М., 2006. – С. 51–62.
11. Шигуров В. В. Наречные слова-команды в контексте интеръективации и вербализации // Известия РАН. Сер. лит. и яз. – М., 2007. – № 4. – С. 23–34.
12. Шигуров В.В. Два вектора развития русского причастия в контексте предикативации и / или адъективации: семантика и грамматика // Научное обозрение: гуманитарные исследования. – М., 2012. – № 3. – С. 152–157.
13. Шигуров В.В. Индексы предикативации отадъективных гибридов на -о в контекстах типа Это весело – кататься с горки // Вестник гуманитарного научного образования. – М., 2012. – № 9 (23). – С. 4–6.
14. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Функциональные отдеепричастные модаляты в русском языке // Современные проблемы науки и образования. – М., 2014. – № 3.
15. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О некоторых принципах описания явлений транспозиции и синкретизма в теории частей речи // Фундаментальные исследования. – М., 2014. – № 9 (часть 2). – С. 463–468.
16. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О модаляции глагольных инфинитивов в русском языке // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – М., 2014. – № 8. Ч. 3 – С. 161–165.
17. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Гибридные, деепричастно-модальные структуры в русском языке // Приоритетные научные направления: от теории к практике: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Изд-во ЦРНС, 2014. – С. 159–164.
18. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Деепричастия в их отношении к модаляции в русском языке // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XIII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Изд-во ЦРНС, 2014. – С. 247–255.
19. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Модально-союзный тип употребления глагольных словоформ в русском языке (на материале соединений типа не исключаю… но) // Достижения вузовской науки: сборник материалов XIII Международной научно-практической конференции (31 декабря 2014 г.) / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2014. – С. 119–123.
20. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. К вопросу о вводно-модальном употреблении русских деепричастий // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XIX Международной научно-практической конференции (г. Новосибирск, 23 апреля 2015 г.) / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦРНС, 2015. – С. 149–157.
21. Shigurov V.V., & Shigurova T.A. Parenthetical-modal type of using finite verbs in the russian language // 8S-ASS04. Asian Social Science, 91-CCSE / Canadian Center of Science and Education. Vol. 11, No. 8; 2015. – P. 292–298. [Retrieved from www.scopus.com в SCOPUS’е].

Одним из сложнейших вопросов в практике преподавания русской грамматики в средней и высшей школе является грамматический анализ фактов переходности и синкретизма в системе частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов (предикативы, вводно-модальные слова и выражения).

Проф. А.М. Пешковского так образно представил сущность категориального синкретизма в работе «Школьная и научная грамматика. Опыт применения научно-грамматических принципов к школьной практике»: «… Как человек может быть одновременно и умным, и блондином, так и слово может быть одновременно и прилагательным, и местоимением («такой»), и глаголом, и числительным («утраиваю»), и прилагательным, и предметным словом («каменный»), и существительным, и качественным словом («белизна») и т.д.» [6, с. 47–48].

Формирование синкретичных структур теснейшим образом связано с действием механизма частеречной транспозиции, который порождает в речи разные типы и звенья (ступени) категориальной трансформации лингвистических единиц, концентрируя “сгустки” человеческой мысли – синкреты с набором дифференциальных свойств 2, 3, 4 и т.д. классов слов.

Весьма актуальным в этой связи представляется исследование сущности, ступеней и предела модаляции языковых единиц разной частеречной принадлежности в русском языке, т. е. их транспозиции в межкатегориальный семантико-синтаксический разряд модальных слов, в той или иной степени утративших дифференциальные признаки исходных частей речи при употреблении в позиции вводности.

Материал и результаты исследования. Особое место среди переходных явлений занимают деепричастные формы русских глаголов, подвергшиеся модаляции, используемые в речи для передачи разных субъективно-модальных значений, т.е. оценки сообщаемого (о транспозиции языковых единиц из глагола в разряд вводно-модальных слов см. [14, 16–21]).

Отдеепричастные модаляты мотивируются глаголами разных семантических групп.

Во-первых, это деепричастия в вводно-модальном употреблении типа говоря, высказываясь, выражаясь, изъясняясь, образованные от глаголов, которые выражают с помощью устной или письменной речи какое-либо содержание (см. [1, с. 292]):

(1) Многие начинания Марты Луизе вызывали, мягко выражаясь, недоумение у широкой общественности (Комс. правда, 23.09.2009);

(2) Откровенно говоря, и фамилия его была по паспорту Саунькин, а Голованов – псевдоним.) (А. Солженицын. В круге первом);

(3) Такого же воззрения и ныне держится по инстинкту масса человечества, и, высказываясь кратко, мне наиболее симпатично такое представление... (Д. И. Менделеев. Заветные мысли);

Во-вторых, это деепричастия в вводно-модальном употреблении типа размышляя, рассуждая, мысля, образованные от глаголов, которые эксплицируют мыслительную деятельность человека:

(4) Серьезно рассуждая, Шурочка, мы такие же люди, как и все, и будем счастливы, как все… (А. П. Чехов. Иванов);

(5) Куда идти простому человеку? Здраво размышляя ― некуда (А. Политковская. Палестина, № 2, 2003)

В-третьих, это деепричастие судя, образованное от глагола судить с общим значением «логического результата мыслительного, познавательного действия». Употребляясь в позиции вводности с синтаксемой «по + Дат. п.», судя называет признак, «наличие которого каузирует логический результат» [3, с. 359]. Дательный падеж в составе синтаксемы может быть представлен конкретным и отвлеченным существительным. В качестве зависимого слова при словоформе судя часто употребляется кванторное местоимение все (судя по всему).

В дальнейшем речь пойдет о деепричастии судя, вводно-модальное употребление которого отмечено в «Большом толковом словаре русского языка» [2, с. 1287]: «Судя по кому-чему. в зн. вводн. словосоч. На основании чего-л., принимая во внимание что-л. Судя по цене, вещь хорошая». В «Толковом словаре служебных частей речи русского языка» Т. Ф. Ефремовой [4, с. 620] предлагается различать три части речи, соотносительные с деепричастием суд’я: а) предлог с дательным падежом с’удя по («при указании на что-н., на основании чего или принимая во внимание что-л. делается какой-то вывод»); б) наречие с’удя по всему, обозначающее «по всем признакам» и способное употребляться как вводное словосочетание, выражающее «возможность осуществления чего-л. и соответствующее по значению сл. исходя из определенной ситуации, по всем признакам»; в) союз с’удя по тому что, употребляющийся как средство связи придаточной части сложноподчиненного предложения с главной и указывающий на какое-либо внешнее обстоятельство, дающее основание для вывода, заключения.

На наш взгляд, вводный оборот с с’удя по…представляет два типа транспозиции деепричастия суд’я с предлогом по – модаляцию и препозиционализацию.

Ср. контексты с грамматическими омонимами:

(6) Суд’я о ком-либо только по внешности, можешь ошибиться (деепричастие, мотивированное глаголом судить в лексическом значении ‘составлять, высказывать какое-н. мнение, суждение’ [5, с. 778[1]].

(7) Слышно было, как он грохнулся внизу и, с’удя по звуку, от него отлетела крышка (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита) (отдеепричастный модалят-предлог судя по в составе вводной конструкции, указывающей на основание для соответствующего вывода в предикативной части высказывания: ‘ звук послужил основанием для утверждения о том, что отлетела крышка’).

Отдеепричастный модалят-предлог судя по отличается от исходной деепричастной формы глагола судя с предлогом по отсутствием граматических признаков глагола – семантики добавочного действия, грамматических форм и значений НСВ, одновременности, действительного залога, синтаксической функции второстепенного сказуемого. Отсутствие значения добавочного действия в модаляте судя по… связано в таких случаях с десемантизацией исходного деепричастия и возможностью его эллипсиса без ущерба для общего смысла высказывания (об изменении комбинаторики и пропорции признаков разных частей речи в структуре словоформ, находящихся в зоне взаимодействия нескольких частей речи см. в [9, с. 31; 89–90; 157–158; 10–13; 15]).

Ср., например, вводно-модальное употребление синкреты судя (по) со значением авторизации:

(8) Судя по данным следствия, они не виновны » По данным следствия, они не виновны.

Транспозиция в предлог и межчастеречный разряд вводно-модальных слов и выражений сопряжена также с акцентологическим сдвигом: суд’я (деепричастие) --> с’удя по (гибрид, т. е. отдеепричастный модалят-предлог). Функция обстоятельства условия у деепричастия и синтаксическая связь с зависимыми словами в составе обособленной конструкции служат необходимой синтаксической базой (условием) для его модаляции и препозиционализации.

Вводно-модальные словосочетания с судя по… эксплицируют чаще всего следующие субъективно-модальные значения[2]:

А. Значение авторизации, устанавливающее достоверность передаваемой информации с ее источником (судя по слухам; судя по сообщениям из газет и т. п.); например:

(9) Женька уверял, что, судя по оперативным данным и материалам прессы, Арциева и Дагаев связаны до сих пор (М. Баконина. Девять граммов пластита); Судя по этим словам, Хазарию не считали ордой кочевников: у врагов имелись сёла и нивы, то есть участки обработанной и засеянной злаками земли, каковые и предполагал подвергнуть разграблению князь Олег (Г. Садулаев. Таблетка);

Б. Значение генерализации (обобщения) информации (судя по всему); например:

(10) Но я смирил себя: вечер-то уж больно хороший наплыл и свидание наше, судя по всему, последнее (В. Астафьев. Обертон); Судя по всему, вечера эти получили известность (Д. Гранин. Зубр);

В. Значение уточнения или дополнения информации как основание для последующего вывода (оценки); например:

(11) Судя по напряжённой руке ребёнка, он довольно основательно тянул собаку за ухо (Ф. Искандер. Чик чтит обычаи) (» ‘так как рука ребенка была напряжена, можно сделать вывод о том, что он довольно основательно тянул собаку за ухо’); Судя по голосу, ей было лет сто, никак не меньше (Д. Донцова. Доллары царя Гороха).

Отдеепричастному модаляту-предлогу с’удя по, употребляющемуся в позиции вводности, противостоят предлог судя по в знач. «в зависимости от чего-либо» (12) и союз с’удя по тому, что (где, как, когда…) в знач. «в зависимости от того, как…» (13).

(12) Обдумав, я решил поступить судя по обстоятельствам, так как до завтра было еще далеко (Ф.М. Достоевский. Подросток);

(13) Никто не видел, как он залез, но, судя по тому, что он слез при помощи двух остроносых топориков, попеременно вонзая в ствол то один, то другой, предполагали, что он таким же способом и залез на дерево (Ф. Искандер. Дедушка).

В одном ряду с предлогом судя по и союзом судя по тому что (как и т. п.) стоят отдеепричастные предлоги смотря по, глядя по и союзы смотря по тому как (что, где, когда и т. п.): Смотря по / глядя по (обстоятельствам), т.е. в зависимости от складывающихся обстоятельств… (см. [2, с. 211, 1220]):

(14) Эти воображаемые картины были различны, смотря по объявлениям, которые попадались ему, но почему-то в каждой из них непременно был крыжовник (А. П. Чехов. Крыжовник); Глядя по обстоятельствам, Иван то открыто отнимает, то мошеннически выманивает, то просто ворует у арестанта всякую тяжким трудом добытую копейку [В. М. Дорошевич. Сахалин (Каторга)]; Это вам решать, смотря по тому, как договорились вы с Патриархом (В. Рыбаков. Гравилет «Цесаревич»).

Вместе с тем, в отличие от судя по…, вводно-модальный тип употребления еще не освоен деепричастиями глядя и смотря, трансформировавшимися в сочетании с первообразным предлогом по в составные предлоги глядя по и смотря по. Так, мы можем сказать: Судя по цене, вещь хорошая, но вряд ли скажем: *Смотря по цене, вещь хорошая; ?Глядя по цене, вещь хорошая.

Выводы

Из вышесказанного следует, что вводно-модальный тип употребления свойствен не деепричастию суд’я, а отдеепричастному модаляту-предлогу с’удя по…, который не имеет значения добавочного действия и грамматических средств его выражения – категорий вида, относительного времени, залога, а также типичной синтаксической функции второстепенного сказуемого, и используется говорящим для субъективно-модальной оценки сообщаемого.

Работа выполнена в рамках проекта «Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15-04-00039а).


Библиографическая ссылка

Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О ГРАММАТИЧЕСКОЙ КВАЛИФИКАЦИИ ОБОРОТА «СУДЯ ПО…» В АСПЕКТЕ МОДАЛЯЦИИ И ПРЕПОЗИЦИОНАЛИЗАЦИИ // Международный журнал экспериментального образования. – 2015. – № 8-1. – С. 71-74;
URL: https://expeducation.ru/ru/article/view?id=7822 (дата обращения: 21.12.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674